Telefon

Unseren Service erreichen Sie
täglich von 8.00 Uhr bis 20.00 Uhr unter
0800 202 032

Unser Kundenservice

Die feine englische Art

Die feine englische Art

Unser Katalog

Gern schicken wir Ihnen sofort den aktuellsten Katalog per Post ins Haus. Füllen Sie hierzu einfach unser Bestellformular aus.

Jetzt Katalog bestellen

Unsere Kataloge sind immer ein Lesevergnügen. Es macht einfach Spaß, darin zu blättern und immer wieder Neues, Interessantes und Ungewöhnliches (eben typisch Britisches) zu entdecken!

Im Katalog blättern

BLOG
Die feine englische Art

Rock around the clock

Bunte Zuckerstangen, die im Englischen "rock" heißen

Nur auf den Britischen Inseln versteht man unter „rock“ eine sehr bunte und große Zuckerstange, die durchgefärbt ist und als Souvenir vor allem in Seebädern verkauft wird.

Ein Wort mit vielen Bedeutungen

Es ist Festivalzeit, und da denken wir auch an Rockmusik. Aber warum heißt die eigentlich so? In der englischen Sprache hat „rock“ ganz viele Bedeutungen und wird auch in Redewendungen gebraucht. Ein kleiner Überblick:  

1. Ein „rock“ ist zuallererst ein Felsen oder Gestein und manchmal auch nur ein besonders großer Stein. Möglicherweise hat das Wort keltischen Ursprung.

2. „He bought her a rock“ – er hat ihr einen großen Diamanten gekauft. Hier ist die Assoziation zum Stein klar. Weniger schön: Der Begriff „rock“ bezeichnet auch Kokain und andere Drogen in kristalliner Form.

3. Ausschließlich auf den Britischen Inseln versteht man unter „rock“ eine sehr bunte und große Zuckerstange, die durchgefärbt ist und als Souvenir insbesondere in Seebädern verkauft wird. Steinhart, daher der Name, und ganz schlecht für die Zähne, aber auch Kult.

4. Nichts Gutes verheißt die Redewendung „to hit rock bottom“. Wer dies erreicht, ist „ganz unten“, quasi auf den Felsen aufgelaufen. Ist dagegen ein Warenpreis „rock bottom“, dann geht's nicht mehr billiger. 

5. Ein Drink „on the rocks“ wird auf Eis serviert, die Eiswürfel sind sozusagen die Felsen.

6.  Eine völlig andere Bedeutung hat das Verb „to rock“, schaukeln und wiegen. Es ist mit unserem Wort „rücken“ verwandt. „To rock the cradle“ heißt: ein Baby in der Wiege schaukeln. „To rock the boat“ bedeutet im wörtlichen Sinne, das Boot zum Schaukeln bringen, im übertragenen: Ärger machen.

6. Von der wiegenden Bewegung ist es nicht weit bis zum wiegenden Tanzschritt – hier liegt der Ursprung von „rock and roll“ und somit auch der Rockmusik.

7. „To rock something“ heißt: etwas richtig gut machen. „She rocked her exam“, sie hat die Prüfung mit links geschafft. In der Welt der Mode bedeutet dieser Ausdruck: Er kann das tragen, das sieht klasse aus: „He's rocking the new demin look.“ Die positive Assoziation kommt mutmaßlich eher aus der Welt der Musik und eines bestimmten Lebensgefühls und weniger aus der Welt der Steine.

8. Folgerichtig ist „you rock!“ ein großes Kompliment: Du bist toll, das hast du super gemacht!

Wir sehen, „rock“ kann vieles heißen, nur eines nicht: Rock. Also das Kleidungsstück. Das nennt man im Englischen „skirt“.

Schreiben Sie uns einen Leserbrief

Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass die Redaktion sich die Entscheidung vorbehält, ob und wann Ihr Leserbrief an dieser Stelle veröffentlicht wird.

Ihre E-Mail Adresse, den Vornamen und Ihren Namen benötigen wir zur Direktkommunikation zu Ihrer Veröffentlichung, etwa um Missbrauch und Fälle von Rechtsverletzungen unterbinden zu können. Ihre Daten werden ausschließlich in Zusammenhang mit dieser Kommentarfunktion genutzt und zu diesem Zweck in elektronischer Form gespeichert. Eine Weitergabe Ihrer Daten oder Teile davon erfolgt ausdrücklich nicht. Die entsprechende Datennutzung akzeptieren Sie mit dem Ausfüllen und Absenden dieses Formulars. Weitere Informationen zum Schutz Ihrer persönlichen Daten finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.

Bitte füllen Sie das Formular aus (alle Felder müssen ausgefüllt sein).

Leserbriefe (1)

  • Eva Baumgartner
    am 31.07.2023
    Mit „Rock“ habe ich sofort den Song „Rock Bottom“ von Linsey De Paul und Mike Moran assoziiert und bekomme den Ohrwurm nun nicht mehr weg…
    Lang, lang ist es her….
    Vielen Dank für eure tollen Beiträge!

Neuen Leserbrief schreiben

Mehr aus der Rubrik "Sprachecke"

Ein Eichhörnchen im Herbst

Sprachecke | von Julia Stüber

Der Herbst in Großbritannien – die Luft wird kühler, die Blätter färben sich rot und gold, und die Eichhörnchen legen fleißig ihre Vorräte an. Es ist…

Weiterlesen
Die lustigsten irischen Redewendungen und Ausdrücke

Sprachecke | von Judith Heede

Irische Redewendungen und Ausdrücke sind so vielfältig und farbenfroh wie die Regenbögen, die sich an den meisten Tagen über dem sonnig-bis-wolkigen…

Weiterlesen
Die lustigsten schottischen Redewendungen und Ausdrücke

Sprachecke | von Judith Heede

Schottische Redewendungen und Ausdrücke sind so bunt und eigenartig wie ein Kilt an einem windigen Tag. Von lustigen Umschreibungen bis hin zu…

Weiterlesen
Zwei Frauen sitzen gemeinsam auf der Couch, trinken Kaffee und unterhalten sich.

Sprachecke | von Heike Fries

Würde man Britinnen und Briten fragen, welches Wort sie als echt Britisch bezeichnen, wäre sicher auch "to pop" unter den Antworten. Denn in…

Weiterlesen