Telefon

Unseren Service erreichen Sie
täglich von 8.00 Uhr bis 20.00 Uhr unter
0800 202 032

Unser Kundenservice

Die feine englische Art

Die feine englische Art

Unser Katalog

Gern schicken wir Ihnen sofort den aktuellsten Katalog per Post ins Haus. Füllen Sie hierzu einfach unser Bestellformular aus.

Jetzt Katalog bestellen

Unsere Kataloge sind immer ein Lesevergnügen. Es macht einfach Spaß, darin zu blättern und immer wieder Neues, Interessantes und Ungewöhnliches (eben typisch Britisches) zu entdecken!

Im Katalog blättern

BLOG
Die feine englische Art

Thank you so much!

Thank you so much!

Die Briten sind höfliche Menschen und sagen in nahezu jedem Satz bitte, danke und meistens auch noch Entschuldigung: „Sorry, could you pass the butter, please, thanks so much.“ Das ist halt so, und das ist auch schön so. Allerdings erwarten sie dasselbe von uns Touristen. In einem Pub „I want a beer“ zu rufen, ohne die übliche Aneinanderreihung von „excuse me“, „please“, „thank you“ und so weiter und so fort – das kommt gar nicht gut an. Man hält den Gast dann im besten Fall für etwas ungehobelt.

Wie sagen die Briten danke? Neben „thank you“ oder „thanks“ in allen Varianten und Ergänzungen hören wir oft „cheers“. Das war ja mal ein Trinkspruch im Stile von „cheerio, Miss Sophie!“ (ein Scherz, den in Großbritannien übrigens keiner versteht, denn „Dinner for One“ wird dort nie im Fernsehen gezeigt, schon gar nicht an Silvester). Heute heißt „cheers“ immer noch „Prost“, hat aber eine zweite Bedeutung als sehr informelle Dankesformel. Sie wird fast nur mündlich gebraucht und gehört eher ins Geschäft oder die Kneipe und den Freundeskreis als ins Sternerestaurant oder das Vorstellungsgespräch. Auch bei Hofe sagt man sicher selten „cheers“.

Noch informeller und liebenswert altmodisch ist „ta“. Das A wird lang gesprochen: „taah“. Dieses Wörtchen hört man in Nordengland häufiger als anderswo, und oft hängt noch ein „luv“ an, wenn einer Frau oder einem Mädchen gedankt wird, und ein „mate“ bei einem Mann oder Jungen. „Luv“ kommt natürlich von „love“ und heißt „Liebchen“ oder „Schätzchen“, „mate“ heißt „Kumpel“. Die gern von Taxifahrern oder Chips-Shop-Verkäufern gebrauchte Anrede passt auf jeden, man muss sich nicht näher kennen!

Am anderen Ende der Skala steht „much obliged“, was so viel heißt wie „ich bin Ihnen zu Dank verpflichtet“ und sehr vornehm ist. In eine ähnliche Kategorie fällt „much appreciated“. Weitere Höflichkeitsfloskeln, die vor allem passen, wenn man ein tolles Geschenk bekommt: „You shouldn't have!“ oder „You're too kind.“ Die leichte Übertreibung heißt natürlich nicht, dass man das Geschenk nicht annimmt! Das wäre der Gipfel der Unhöflichkeit.

„I owe you“ sagt man, wenn einem jemand einen Gefallen getan hat: Ich bin dir was schuldig. Ist bei uns ja auch üblich.

Zum guten Schluss: „Many thanks“ heißt zwar auch „danke“, wird aber selten gesagt. Es ist eher eine Grußformel unter E-Mails: Danke und freundliche Grüße.

So, das ist reichlich Auswahl, und keiner muss mehr stoffelig am Tresen stehen. Ein bisschen Wortakrobatik macht das Leben ja auch fröhlicher und tut uns allen gut.  

Schreiben Sie uns einen Leserbrief

Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass die Redaktion sich die Entscheidung vorbehält, ob und wann Ihr Leserbrief an dieser Stelle veröffentlicht wird.

Ihre E-Mail Adresse, den Vornamen und Ihren Namen benötigen wir zur Direktkommunikation zu Ihrer Veröffentlichung, etwa um Missbrauch und Fälle von Rechtsverletzungen unterbinden zu können. Ihre Daten werden ausschließlich in Zusammenhang mit dieser Kommentarfunktion genutzt und zu diesem Zweck in elektronischer Form gespeichert. Eine Weitergabe Ihrer Daten oder Teile davon erfolgt ausdrücklich nicht. Die entsprechende Datennutzung akzeptieren Sie mit dem Ausfüllen und Absenden dieses Formulars. Weitere Informationen zum Schutz Ihrer persönlichen Daten finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.

Bitte füllen Sie das Formular aus (alle Felder müssen ausgefüllt sein).

Leserbriefe (0)

Keine Leserbriefe gefunden!

Neuen Leserbrief schreiben

Mehr aus der Rubrik "Sprachecke"

Fun Facts zur englischen Sprache

Sprachecke | von Julia Stüber

Die englische Sprache besteht nicht nur aus Worten und Grammatik. Sie ist ein Abbild der Geschichte, Kultur und Evolution eines Volkes. Von der…

Weiterlesen
Restaurant-Schild mit der Aufschrift „Croeso“, das im Walisischen soviel wie „Willkommen" bedeutet.

Sprachecke | von Stephan Mark Stirnimann

Als Schweizer werde ich für meine zungenbrecherische Aussprache oft mit großem Erstaunen angesprochen. Mit meiner Reise nach Wales vor ein paar Jahren…

Weiterlesen

Sprachecke | von Judith Heede

Von „their“ zu „there“

Die englische Sprache hat, wie Sie sicherlich wissen, ihre Tücken. Selbst wenn man die Fremdsprache beherrscht, verschreibt…

Weiterlesen
"Welcome to Scotland"-Straßenschild an der Grenze zwischen England und Schottland

Sprachecke | von Judith Heede

Gälisch, Anglo-Irish, Ulster-Scots, Scottish English

Die Unterscheidung der verschiedenen Sprachen und Dialekte der Britischen Inseln gestaltet sich…

Weiterlesen